导航

大湾区之声•外语学科研究前沿论坛在广东财经大学顺利举行

发布者:杨纯发布时间:2023-10-26点击:23

    在四十周年校庆之际,广东财经大学于10月22日在广州校区举办了“大湾区之声•外语学科研究前沿论坛”,邀请来自清华大学、北京航空航天大学、中山大学、暨南大学、东北师范大学、湖南师范大学、广东外语外贸大学、澳门大学和广东财经大学多所高校的10位专家学者作主旨报告,广州市多所高校120余名教师和研究生参会交流。

    广东财经大学党委副书记罗贤甲致开幕辞,他指出,论坛主题与学校大湾区一流财经大学的建设目标高度吻合,体现了外语学科服务国家战略、地方经济建设和学校战略发展的责任担当。他认为,外语学科前沿研究的学术交流有助于高校应对新时代外语学科建设和人才培养的新挑战。

    开幕式后,10位专家学者作主旨报告。华南理工大学外国语学院院长朱献珑教授、广东外语外贸大学教务处处长陈金诗教授、广东技术师范大学外国语学院院长徐玲教授、广东财经大学章晓宇教授、广州商学院莫爱屏教授和郭遂红教授作主持。

    《现代外语》主编、中国逻辑学会语用学专业委员会会长、广东外语外贸大学冉永平教授作题为“网络话语研究:取向、责任与担当”的报告,基于网络话语的新特征与范式及其给语用学研究所带来的新挑战,介绍网络话语研究的主要趋势性特征,分析公共话语研究的主要取向、社会责任与担当,拓展语言使用研究的新视域和新思路。

    澳门大学人文学院副院长、翻译传译认知研究中心主任李德凤教授作题为“Corpus-Assisted Approach to Translator Style: History and Innovation”的报告,探讨语料库辅助翻译方法在“译者风格”研究中的应用,论述如何通过分析语料库设计、研究导向与意义构建过程分析译者风格研究内容,为语料库风格学的未来发展做功能风格方面的展望。

    暨南大学外国语学院院长蒲若茜教授作题为“论华裔美国文学中的共同体书写”的报告,围绕共同体理论渊源及其当下意义、共同体在华裔美国文学中的差异化再现、华裔美国文学中共同体建构的要素及其特色三方面进行论述,阐述华裔美国文学中的共同体书写对异质文化杂糅共存和不同族裔群体和合共生所提供的重要参考。

    清华大学比较文学与文化研究中心主任生安锋教授作题为“外国文学研究中的新路向:以世界主义视角为例”的报告,认为当下外国文学中的世界主义新视角,有助于更深入地检视文本内部的异文化交往理念和文化包容、文明互鉴等思想,揭示世界文学的文化精髓和其中的世界主义情怀,为更深刻地认识跨文化交流的必要性奠定基础,并为促进人类命运共同体在世界范围内的接受奠定文化基础。

    教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会英语专业教学指导分委会委员、东北师范大学高瑛教授作题为“大学生英语写作同伴反馈素养研究”的报告,聚焦二语写作情境讨论学生参与二语写作同伴反馈活动所需要的与提供和接收同伴反馈有关的能力和态度研究,介绍中国学习者英语写作同伴反馈素养量表的开发、验证,及其教学干预的实证研究。

    北京航空航天大学外国语学院副院长任伟教授作题为“二语语用研究现状及未来展望”的报告,回顾二语语用研究的历史和现状,剖析该领域常用的研究方法,并结合自身团队近几年的实证研究,讨论二语语用研究中有待更深入探讨的问题和未来的发展趋势。

    广东外语外贸大学云山杰出学者孙毅教授作题为“隐喻脱欧与脱欧隐喻——英国脱欧语篇的批评隐喻分析”的报告,在批评隐喻分析的框架内对脱欧语篇中最常用的政治隐喻类型进行分析,从而揭示话语所潜藏的含蓄、隐蔽的意识形态与政治动机,探索批评隐喻分析理论与具有重大历史和现实价值的政治语篇之间的耦合属性,为同体裁的语篇分析提供新颖、可行的研究视域。

    中山大学邓志辉教授作题为“ChatGPT在翻译领域的应用探讨”的报告,从ChatGPT引发的巨大挑战切入,分析人工翻译与翻译培训存在的必要性与价值,讨论如何推动译者充分、有效地应用GPT辅助翻译实践去修改、反馈与评定翻译过程,如何结合人工翻译的高效合作属性,扬长避短地帮助译员提高文学语言翻译质量。

    广东财经大学外国语学院副院长周红辉教授作题为“情境化话语的关系仪式功能与特点——两种前沿语用学理论的交叉研究”的报告,从社会认知语用学与人际语用学视角出发,解析关系仪式、情景化话语,并解读情景化话语群内关系仪式功能特征以获得集体身份认同。通过拓展情境化话语和关系仪式的研究范畴,对两种前沿理论交叉研究做出有益尝试并拓展理论研究的范畴。

    教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会英语专业分指委会秘书长、湖南师范大学曾艳钰教授作题为“数字人文与美国现代文学期刊研究”的报告,结合数字人文与文学的关系分析数字人文的起源与发展,认为将数字人文技术运用于美国现代期刊研究,可实现浏览检索、关联生成、数据统计、时空定位和可视化呈现等功能,能有效解决资料离散和时空分离等问题,以此重新审视美国现代主义文学的一些重要特征及其蕴含的深层文化思想内涵。

    学术报告后,上海外语教育出版社华南大区副总经理朱义志作交流发言。他介绍了上海外语教育出版社与高校开展产教合作的情况,表示将从教材建设、师资队伍建设以及育人平台建设等方面助力外语学科建设和外语人才培养。

    广东财经大学外国语学院院长陈冬纯教授最后做总结发言,对与会专家和师生表示由衷的感谢。她指出新时代信息技术日新月异,ChatGPT等智能技术的快速发展使外语教师和外语学科面临“狼来了”的尴尬局面,只有紧跟时代步伐,将技术和创新融入外语学科研究,才能保住外语学科的重要功能和重大作用。论坛上,专家们从外国文学、外国语言学及翻译学三个研究视角,探讨了文学与文化共同体、二语习得同伴反馈、网络话语研究新范式、数字人文与期刊等前沿研究,使大家耳目一新,体会到了外语学科研究的新趋势。她还希冀年轻教师、研究生多掌握前沿技术,把握机会积极参与学术交流活动。

 


地址:广州市海珠区赤沙路21号
邮编:510320
传真:0086-20-84096140
电话:0086-20-84096834
邮箱:fao3@gdufe.edu.cn
Copyright ©2022 广东财经大学 国际合作与交流处 港澳台事务办公室 All Rights Reserved.